— Вы двое?..
— Близнецы, — пояснил Данте, усадив ее за стол. Джеки внимательно посмотрела на его лицо и заглянула в глаза. Они были не серебристо-синими, как у Маргарет и Винсента, а черными с серебристыми прожилками.
«Наверняка вампиры», — решила девушка.
— Открой рот.
Джеки повернула голову и обнаружила рядом с собой второго мужчину, по имени Томазо. Он терпеливо ждал, держа в каждой руке по пакету крови.
— Что вы собираетесь с этим делать? — настороженно спросила Джеки.
— Открывай, — повторил он, положив один пакет на стол.
Джеки поколебалась, но рот открыла.
— Клыки наружу!
— Она еще не умеет ими управлять, Томазо, — заметил Данте и, к огромному удивлению Джеки, вытащил перочинный нож и проколол им подушечку собственного пальца. Ужаснувшись, Джеки тем не менее завороженно смотрела, как на пальце выступил шарик крови. Затем Данте поднес палец к ее носу и поводил им из стороны в сторону. Джеки отшатнулась… и замерла. Резкий запах крови ударил ей в ноздри, и девушка сразу принюхалась.
— О! — выдохнула Джеки, пораженная тем, насколько приятным был этот аромат. Потом удивленно заморгала и прижала руку к закрытому рту — в верхней челюсти опять возникло то странное давление и шевеление.
— Открывай! — снова скомандовал Томазо.
Джеки нахмурилась и открыла рот, чтобы спросить «зачем», но увидела, что он подносит пакет с кровью к ее губам. Хуже того, этот пакет уже каким-то образом оказался прикрепленным к зубам.
— Расслабься, тебе это необходимо, — сказал Томазо. Джеки попыталась строго посмотреть на него поверх пакета, но отвлеклась. Вдруг выяснилось, что содержимое пакета куда-то исчезает, а боль в животе и колики заметно уменьшаются. Пакет опустел через несколько секунд. Томазо ловко заменил его другим. Когда опустел и этот пакет, Томазо забрал его и выжидательно посмотрел на Джеки:
— Еще?
Джеки в замешательстве уставилась на него, опасливо проводя языком по зубам. Что-то острое укололо язык. Она подскочила к единственному предмету в кухне, который хоть как-то мог заменить зеркало. Это был тостер.
Джеки всматривалась в гладкую отражающую поверхность, откуда на нее уставились серебристо-зеленые глаза. Она поморгала, не понимая, как могла не заметить этого, когда смотрелась в зеркало наверху, и со страхом приоткрыла губы, обнажая зубы. Они… ее зубы… были на месте, только иначе выглядели. Рядом с резцами теперь торчали острые клыки.
Глава 14
Винсента разбудил пронзительный вопль. Растерявшись, он выпрямился в своем кресле рядом с кроватью Джеки и сразу начал искать ее взглядом. Увидел, что кровать пуста, и сердце его замерло. Впрочем, Винсент сразу же окончательно проснулся и вскочил на ноги.
Он не сомневался, что этот долгий отчаянный вопль исходит от Джеки и доносится откуда-то снизу.
Винсент выскочил в коридор, услышал, что сзади начали распахиваться двери, но не стал оборачиваться. К тому времени как он добежал до лестницы, вопль прекратился, но Винсент не сбавил скорости. С лестницы он практически слетел, его ноги почти не касались ступенек.
Влетев в холл, Винсент увидел Данте и Томазо, стоящих перед дверью в кухню — плечом к плечу, крепкие руки скрещены на широкой груди. Ему и в голову не могло прийти, что они попытаются не пустить его к Джеки… пока не добежал до них. Близнецы даже не шелохнулись.
— Уйдите! — прорычал Винсент, пытаясь прорваться через них, но братья не двигались, и Винсент не мог найти ни единого просвета.
— Данте? Томазо? Что происходит? — Голос Кристиана заставил Винсента оглянуться. Маркус и Кристиан уже подходили к кухне. Очевидно, вопль их тоже разбудил.
— Тайни и Маргарет разговаривают с Джеки, — ответил Данте.
— Маргарет велела пока никого не впускать, — добавил Томазо и покосился на Винсента, опять попытавшегося протиснуться между ними.
Кристиан поколебался и ухватил Винсента за плечо.
— Скажи им, чтобы отошли! — рявкнул он.
Кристиан не успел ничего ответить. Дверь в кухню открылась, и через широкие плечи перекрывавших ее мужчин выглянула Маргарет:
— Винсент? Подожди в гостиной. Я позову тебя, когда будет можно.
Винсент открыл было рот, собираясь возразить, но Маргарет уже закрыла дверь. Нахмурившись, он какое-то время еще переминался с ноги на ногу, а потом повернулся и пошел в гостиную. Следом шагали Кристиан и Маркус. Данте и Томазо остались стоять перед дверью как пара горгулий.
— Как по-вашему, что там случилось? — спросил Маркус.
Винсент заметался по гостиной.
— Думаю, ей не понравилась весть о том, что она стала одной из нас, — сухо ответил Кристиан.
Винсент нахмурился. До сих пор он не задумывался о том, как Джеки среагирует на свое превращение. Он лишь заботился о том, чтобы она выжила после нападения. Однако при этом забыл об одном пустяке. Несмотря на то что последние дни они с Джеки прекрасно ладили, она продолжила ненавидеть бессмертных с тех самых времен, когда еще общалась с Кассиусом.
— Кассиус? — негромко пробормотал Кристиан, и Винсент резко повернулся к нему. Кристиан смотрел прищурившись. Читал его мысли. Но едва Винсент открыл рот, чтобы посоветовать ему не лезть в чужое сознание, как Кристиан с удивлением произнес: — Она ненавидит бессмертных!
— У тебя нет ненависти к бессмертным, — твердо повторил Тайни в третий раз.
— Есть! Я их ненавижу! — сердито посмотрела на гиганта Джеки. Он отнесся ко всему этому раздражающе хладнокровно. — Как ты мог позволить им сотворить такое со мной?
— Потому что я люблю тебя и не хотел, чтобы ты умерла, — хмуро ответил Тайни.
Джеки заморгала, увидев его страдальческое лицо, и вдруг заметила, какой он осунувшийся и измученный. Да он не спал после нападения на нее ни минутки!
— И ты не испытываешь ненависти к бессмертным, Джеки, — негромко произнес Тайни. — Ты их боишься, но это совсем другое дело.
Джеки закрыла рот. А ведь он прав. Она боялась их после знакомства с Кассиусом, боялась того, что они смогут подчинить ее себе. Но сейчас она сама бессмертная. Означает ли это, что она может их больше не бояться?
Тайни устало потер глаза, и Джеки озабоченно нахмурилась:
— Иди поспи, Тайни. Бьюсь об заклад, ты за последние сутки не спал ни минуты.
— Да, — признался он. — Не мог.
Джеки кивнула:
— Иди спать.
Он поколебался, тревожно на нее посмотрел:
— А с тобой все будет в порядке?
Джеки поморщилась и коротко хохотнула:
— Я ж теперь бессмертная, Тайни! Я совершенное существо.
— Я побуду с ней, Тайни, — негромко сказала Маргарет, напомнив о себе. Тетушка Винсента сидела так тихо, что Джеки вообще забыла о ее существовании.
Тайни серьезно кивнул, встал и подошел к Джеки. Перегнувшись чуть ли не пополам, наклонился и крепко обнял девушку.
— Ты мой лучший друг, а вчера вечером я мог потерять тебя. Мне жаль, что ты не рада тому, что стала вампиром, но я счастлив, что ты выжила, и это главное.
Он выпрямился и вышел из кухни. Джеки посмотрела ему вслед, потом вздохнула и откинулась на спинку стула. Они с Маргарет несколько минут помолчали. Наконец Джеки спросила:
— Это Винсент?
Маргарет не отвечала так долго, что Джеки не выдержала, повернулась и посмотрела ей в глаза. Тогда Маргарет произнесла:
— Ты помнишь, как укусила нападавшего? Винсент сказал, что ты пыталась помешать диверсанту выстрелить в него.
Джеки заморгала, припоминая.
— Мне не хватило силы рук, чтобы удержать его, поэтому я и вцепилась в него зубами.
— Ты проглотила его кровь.
— Да, причем как минимум раза два, — скривилась Джеки и ахнула: — Вы хотите сказать, что это меня и превратило?
Маргарет кивнула.
Джеки уставилась на свои руки, пытаясь разобраться в охвативших ее чувствах.
— Ты сама себя превратила, Джеки, — негромко продолжала Маргарет. — И лично я этому очень рада. Истинные спутники жизни — это большая редкость и настоящее чудо. Без тебя Винсент был бы несчастным.